广东省科学技术厅关于做好服务在粤工作外国人防控新型冠状病毒感染的肺炎工作温馨提示

科技工作者之家 2020-01-28

亲爱的外国专家、朋友们:

Dear foreign experts, friends,

  新春快乐,鼠年吉祥!

Happy Chinese New Year 2020!

  在新的一年,新型冠状病毒感染的肺炎疫情牵动着全国人民的心。面对疫情,中国政府已经采取措施全力遏制疫情蔓延。为防控疫情,请大家积极做好防护,抵御新型冠状病毒。温馨提示如下:

In this new year, the whole nation now is concerned with the outbreak of the pneumonia caused by the new coronavirus. Resolute efforts are being made by the government to curb the spread of the virus and more stringent measures are being taken. Our department will also stand by your side in this fight against the new disease. Please check the following notice about the new coronavirus and inform your friends and families around. Take care and be safe.

  1.注意环境和个人卫生。居家勤开窗通风,勤洗手,定时消毒。注重体温监测。打喷嚏或咳嗽时用纸巾或袖肘遮住口、鼻。尽量避免参加聚会等集体活动。如必须外出,务必戴口罩等。

Please pay high attention to the environment and personal hygiene. Keep the living environment in good ventilation, wash hands and make regular disinfection. Keep temperature monitoring. Cover your mouth and nose when sneezing or coughing.Try not to take part in group activities such as parties. When going out, be sure to wear a mask.

  2.如有疑似症状,请第一时间报告所在工作单位。

If any suspected symptoms, please report to your work unit immediately.

  3.疫情防控咨询服务热线电话。

In case of emergency, you can contact the following telephones.

  广东省科技厅:020-83163673

Department of Science and Technology of Guangdong Province: 020-83163673

  广州市科技局:020-83124058

Bureau of Science and Technology of Guangzhou: 020-83124058

  深圳市科创委:0755-88121678

Science, Technology and Innovation Commission of Shenzhen: 0755-88121678

  附件:1.预防2019年新型冠状病毒(2019-nCoV)传播给家庭和社区中其他人的暂行指南
     Interim Guidance for Preventing 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV) from Spreading to Others in Homes and Communities

     2.新型冠状病毒感染健康防护指引
     Novel Coronavirus Advice for the Public

     3.广东新型冠状病毒感染的肺炎省级定点救治医院
     The List of Designated Hospitals for Treatment of Infectious Diseases

广东省科技厅

2020年1月27日

Department of Science and Technology of Guangdong Province

Jan. 27, 2020


广东省科协 广东省

推荐资讯